-----------------------------------------------------------------------------------
| '||''''| '|| ||' .|'''.| |''||''| '||''|. |
| || . ... .. .... ||| ||| .... ||.. ' || ... || || |
| ||''| ||' '' '' .|| |'|..'|| .|...|| ''|||. || .| '|. ||''|' |
| || || .|' || | '|' || || . '|| || || || || |. |
| .||. .||. '|..'|' .|. | .||. '|...' |'....|' .||. '|..|' .||. '|' |
-----------------------------------------------------------------------------------
Proudly Presents
-----------------------------------------------------------------------------------
Drag.Me.to.Hell.2009.Unrated.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR
GENERAL INFO
SOURCE : Blu-ray Disc FULLBRUTALiTY [Nameless] | taterzero [USA] | IFPD [GER] | HDMaN [ROU]
SOURCE : GBR (AdBlue) | ??? [SHOUT] | c0kE
FORMAT : MKV (Matroska)
SIZE : 22.8 GiB
DURATION : 01:38:50 (h:m:s)
CHAPTERS : Named (01-43)
IMDB :
https://www.imdb.com/title/tt1127180/
VIDEO
CODEC : AVC
TYPE : 1080p (Progressive)
FRAME RATE : 23.976 fps
DISPLAY ASPECT RATIO : 16:9
FORMAT PROFILE LEVEL : High@L4.1
BITRATE : 28.9 Mbps
WIDTH x HEIGHT : 1920 x 1080 pixels
AUDIO
CODEC : DTS-HD MA
LANGUAGE : English
CHANNEL(S) : 5.1
BITRATE : 3910 kbps
SAMPLING RATE : 48 kHz
BIT DEPTH : 24 bits
OTHER INFO : DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit
SUBTITLES
English (Forced) | English (SDH) | French (Parisian) | German | Portuguese (Brazilian) | Romanian | Spanish (Castilian)
Spanish (Latin American)
RELEASE NOTES
GER/Nameless (FULLBRUTALiTY) - Video
USA/Universal (taterzero) - Audio, Subtitles, Named Chapters
GER/Universal (IFPD) - Subtitles
ROU (HDMaN) - Subtitles.
USA/Shout (???) - Comparison only
GBR/Lionsgate (AdBlue) - Comparison only
c0kE - Base for custom forced subtitles
Nameless opening logo was cut off from beginning of video to make things easier to sync.
English region discs had hard coded English subtitles for Spanish dialogue during first scene, none of the English subtitle tracks
included this text. Nameless video did not these have hard coded subtitles so a custom Forced subtitle track was created.
c0kE already created one for their encode so I used that as a base. I verified the text against all English native discs and
adjusted timings to this release, then converted to .sup. These forced subtitles were injected into the English (SDH)
subtitles. Shout and GBR/Lionsgate used for comparisons only.
GREETS
To all those that have made us what we are today!
Big Shout Out to all who support our group, our fellow colleague Encoders / Remuxers
and our community members, No FraMeSToR without you guys.